真心ブラザーズ - ENDLESS SUMMER NUDE (LIVE at ARIAKE RAINBOW STAGE 1998.8.7) - перевод текста песни на немецкий




ENDLESS SUMMER NUDE (LIVE at ARIAKE RAINBOW STAGE 1998.8.7)
ENDLESS SUMMER NUDE (LIVE im ARIAKE RAINBOW STAGE, 7.8.1998)
何か企んでる顔 最後の花火が消えた瞬間
Ein Gesicht, das etwas ausheckt, in dem Moment, als das letzte Feuerwerk erlosch.
浜には二人だけだからって
Weil nur wir beide am Strand sind,
波打ち際に走る Tシャツのままで泳ぎ出す
rennst du zur Brandung und schwimmst im T-Shirt los.
5秒に一度だけ照らす灯台のピンスポットライト
Einmal alle fünf Sekunden beleuchtet dich der Pinspot des Leuchtturms,
小さな肩
deine kleinen Schultern.
神様にもバレないよ 地球の裏側で
Nicht einmal Gott bemerkt es, auf der anderen Seite der Erde.
僕ら今 はしゃぎすぎてる夏の子供さ
Wir sind jetzt übermütige Sommerkinder.
胸と胸 からまる指
Brust an Brust, verflochtene Finger.
ウソだろ 誰か思い出すなんてさ
Das ist doch ein Witz, dass du an jemanden denkst.
響くサラウンドの波 時が溶けてゆく真夏の夜
Das Rauschen der Wellen, die Zeit schmilzt dahin in der Hochsommernacht.
夜風は冬からの贈り物
Die Nachtbrise ist ein Geschenk des Winters.
止まらない冗談を論すよについてくるお月様
Der Mond, der uns folgt, während wir endlose Witze diskutieren.
走る車の窓に広げはためくTシャツよ
Dein T-Shirt, das du aus dem Autofenster hältst und im Wind flattert,
誇らしげ
so stolz.
神様さえ油断する 宇宙の入り口で
Selbst Gott ist unachtsam, am Eingang des Universums.
目を伏せて その髪の毛で その唇で
Du schließt die Augen und erinnerst dich mit deinen Haaren, mit deinen Lippen,
いつかの誰かの感触を君は思い出してる
an die Berührung von jemandem aus der Vergangenheit.
僕はただ 君と二人で通りすぎる
Ich werde einfach mit dir vorbeiziehen,
その全てを見届けよう
und alles beobachten.
この目のフィルムに焼こう
Es auf den Film meiner Augen brennen.
そうさ僕ら今 はしゃぎすぎてる夏の子供さ
Ja, wir sind jetzt übermütige Sommerkinder.
胸と胸 からまる指
Brust an Brust, verflochtene Finger.
ごらんよ この白い朝
Sieh nur, dieser weiße Morgen.
今はただ 僕ら二人で通りすぎる
Jetzt ziehen wir einfach zu zweit vorbei,
その全てを見届けよう
und beobachten alles.
心のすれ違う瞬間でさえも包むように
Selbst den Moment, in dem unsere Herzen aneinander vorbeigleiten, wollen wir umarmen.





Авторы: Hidetoshi Sakurai, Youichi Kuramochi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.